|
SURAH AL-RUM 30:60 |
فَاصْبِرْ
إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ (60)
Oleh itu, bersabarlah (wahai Muhammad), sesungguhnya
janji Allah itu benar; dan janganlah orang-orang yang tidak meyakini apa yang
engkau sampaikan itu menjadikan engkau resah gelisah
|
HUBUNGAN
AYAT |
|
|
AYAT 59 |
AYAT 60 |
|
Hati orang kafir telah terkunci dari mengetaui
kebenaran. |
Untuk hadapi itu, Nabi hanya perlu bersabar
serta yakin dengan janji Allah sahaja. |
[1] Apabila hati mereka sudah terkunci, pasti
mereka tidak akan terima sebarang hujah. Dengan itu, Tuhan memberi nasihat
kepada Nabi agar bersabar, kerana penolakan mereka tidak menjadi janji Allah tidak
terlaksana.
[2] Mungkin nabi saw bersedih, apabila apa yang Allah
perkatakan dalam kitabNya tidak diterima oleh Quraish. Allah berpesan, janji
Allah bahawa Rom bakal mengalahkan farsi itu adalah pasti terlaksana. Justeru,
penolakan itu tidak mengagalkan janji Allah.
|
فَاصْبِرْ |
Oleh itu, bersabarlah (Wahai Muhammad).
[3] Usaimin kata, ini
adalah ta’dib (mengajar adab) dari Allah kepada Nabi Muhammad saw. Pun begitu,
ia turut sama ta’dib terhadap semua orang yang beriman agar mereka tidak merasa
rendah hati dengan cemuhan dan kecamahan dari musuh islam[1].
|
إِنَّ
وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ |
(kerana) Sesungguhnya janji Allah itu adalah benar.
[4]
Jumlah ismiyyah ini adalah ta’lil bagi perkataan اصبر[2]. Justeru, diterjemah “bersabarlah, KERANA sesungguhnya janji
Allah itu adalah benar”
[5] Jika
dalam ayat ke-6, Allah sebut; وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ, maka atas jaminan itulah, tidak sepatutnya Nabi saw rasa gelisah
dengan kutukan dan “troll” quraih terhadap Nabi. Dengan itu, Tuhan ulang sekali
jaminan tersebut.
|
وَلَا
يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ (60) |
Janganlah kamu rasa lemah semangat terhadap (perilaku)
orang-orang yang yang tidak yakin itu
[6] Asal perkataan يَسْتَخِفَّنَّكَ berasal dari kata خف yang bermakna MENJADI RINGAN.
Sesuatu yang ringan mudah terombang ambing, diangkat ke kanan dan kiri,
terpngaruh oleh sedikit hembusan angin. Demikian juga apabila jiwa menjadi
ringan; ia mudah gelisah, putus asa, bersedih hati dan tidak tabah. Dengan sebab
itu, وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ Shihab
terjemahkan dengan JANGAN MENGGELISAHKAN KAMU[3]. Terjemahan yang sama
dikemukakan oleh HAMKA[4].
[7]
Dalam ayat ini disebut الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ yang merujuk
kepada orang musyrik yang dalam ayat surah ini menggunakan beberapa perkataan
lain;
a.
MUJRIMUN
– ayat 55: وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ
سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
b.
ORANG
ZALIM - Ayat 57: فَيَوْمَئِذٍ
لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
c.
TIDAK
ADA ILMU - ayat 59: كَذَلِكَ
يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
[8]
Dalam kisah ini, dibawakan satu kisah melibatkan Ali bin Abi Talib, iaitu
ketika saidina Ali solat subuh, orang khawarij mahu menggambarkan bahawa
Saidina Ali sebagai kafir. Makanya, mereka pun membaca firman Allah dengan
tujuan menyindir Ali;
وَلَقَدْ
أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ
لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Telah diwahyukan kepada kamu dan para rasul sebelum
kaku. Jika kamu syirik, pasti amalan kamu akan terbatal. Dan pasti kamu dari kalangan
orang yang rugi.
Mendengar itu, Saidina Ali terus membaca firman Allah:
فَاصْبِرْ
إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Oleh
itu, bersabarlah (wahai Muhammad), sesungguhnya janji Allah itu benar; dan
janganlah orang-orang yang tidak meyakini apa yang engkau sampaikan itu
menjadikan engkau resah gelisah[5].
PENGAJARAN
[9]
Di awal surah, dimulakan dengan kedegilan Quraish yang tidak mahu menerima berita
dari al-Quran bahawa Allah bakal memberi kemenangan kepada rom beberapa tahun
selepas Rom dikalahkan farsi.
Di
akhirat surah pula, Allah menjelaskan berkenaan kedegilan Quraish quraish itu
tidak dapat dirawat ekoran dari hati mereka yang sudah tertutup.
No comments:
Post a Comment