AYAT 7
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ (7)
[7] Mereka hanya mengetahui perkara yang zahir nyata dari kehidupan
dunia sahaja, dan mereka tidak pernah ingat hendak mengambil tahu tentang hari
akhirat.
|
HUBUNGAN AYAT |
|
|
AYAT 6 |
AYAT 7 |
|
Tuhan bagitahu
bahawa bahawa ramai dari kalangan Quraish itu tidak tahu |
Ayat ini, tuhan
jelaskan bahawa bukanlah mereka tidak tahu mutlak. Tetapi, mereka tidak tahu
perkara yang batin sahaja, iaitu melibatkan janji Allah. Ini melibatkan tahu
“metafizik” |
|
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا |
PENJELASAN AYAT
[1] Masalah besar berlaku pada KAFIR QURAISH dan
kafir-kafir yang lain bahawa mereka hanya nampak hidup di dunia sahaja—perkara fizik,
seperti perniagaan, bercucuk tanam dan sebagainya. Mereka tidak nampak
kehidupan yang metafizik, iaitu akhirat yang kekal abadi.
[2] HAMKA kata, memandangkan cara fikir orang Quraish
yang hanya melihat apa yang ada di “depan mata” mereka sahaja, menyebabkan
mereka hanya nampak kekalahan ROM pun, mereka sudah bergembira. Demikian juga,
mereka hanya nampak hidup di dunia, tidak nampak kehidupan akhirat.
LUGHAH
[1] maksud MEREKA dalam perkataan يَعْلَمُونَ
tidak boleh dirujuk kepada rom, kerana mereka Nasrani. Orang Nasrani masih
percaya akhirat—kehidupan selepas dari mati. Makanya, “mereka” dalam ayat ini
merujuk kepada kafir Quraish.
[2]
Perkataan من dalam ayat مِنَ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا adalah تبعيضية iaitu bukan semua perkara dunia mereka tahu. Ada sahaja perkara
dunia yang mereka tidak tahu.
|
وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ (7) |
PENJELASAN AYAT
[1] ayat ini, tuhan jelaskan maksud TIDAK TAHU dalam
ayat 6, iaitu mereka tidak tahu melihat alam akhirat yang merupakan salah satu
pemahaman yang difahami secara metafizik.
LUGHAH
[1] Perkataan الغافلين diterjemahkan sebagai lalai. Lalai bukan sekadar
berlaku pada orang kafir, berlaku juga pada orang islam. Apakah orang islam
juga termasuk?
Ayat
ini tidak boleh dilihat pada umum lafaz, kerana konteks ayat merujuk kepada
orang kafir. Justeru, ayat ini ditakhsiskan dengan konteks ayat.
[2]
perkataan هم غافلون
disebut وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ yang
sengaja diulang perkataan هم adalah melambangkan HAKIKAT MEREKA MEMANG ABAIKAN/BUAT TIDAK
TAHU terhadap akhirat. Mereka abaikan itu bukan acah-acah, tetapi memang mereka
sebenar-benarnya abaikan akhirat.
|
PENGAJARAN |
[1] Apabila tuhan sebut QURAISH nampak kehidupan di
dunia, ia menunjukkan; salah satu perkara asas perbezaan antara kafir ahli
kitab dan kafir selainnya adalah KONSEP KEHIDUPAN SELEPAS MATI.
[2] Tuhan walaupun berkisah berkenaan Farsi yang
mengalahkan Rom yang orang kafir Quraish bergembira, tetapi dalam kisah itu ada
tersirat bahawa tuhan mengkritik CARA BERFIKIR QURAISH yang hanya nampak apa
yang berlaku di waktu sekarang, tanpa berfikir apa yang berlaku di masa akan
datang.
[3] Pengetahuan terhadap akhirat, berkaitan dengan
KEPERCAYAAN. Kepercayaan boleh terhasil dengan konsep metafizik.
[4]
apabila tuhan kata: MEREKA TAHU PERKARA ZAHIR DARI KEHIDUPAN DUNIA, bukan
bermakna tahu urusan dunia itu hina. Tetapi, maksudnya adalah kehidupan dunia ini
perlu dilihat dari sudut metaziknya; antaranya adalah berkenaan alam akhirat.
فَأَمَّا
مَعْرِفَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَلَيْسَتْ بِمَذَمَّةٍ لِأَنَّ الْمُؤْمِنِينَ
كَانُوا أَيْضًا يَعْلَمُونَ ظَاهِرَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، وَإِنَّمَا
الْمَذْمُومُ أَنَّ الْمُشْرِكِينَ يَعْلَمُونَ مَا هُوَ ظَاهِرٌ مِنْ أُمُورِ
الدُّنْيَا وَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ وَرَاءَ عَالَمِ الْمَادَّةِ عَالَمًا آخَرَ
هُوَ عَالَمُ الْغَيْبِ - عاشور
No comments:
Post a Comment